
春节是全球华人共同欢庆的重大传统佳节,尤其对于海外游子来说,纵然人在他乡,念亲的浓浓深情,人们还是从外地赶回家和家人团聚,迎接新年的到来。农历新年是全家团圆、共叙亲情的传统佳节。除夕之夜,全家团聚在一起,吃过年夜饭,等着辞旧迎新的时刻,期待着新的一年吉祥如意。这种习俗盛行至今,直到今天,人们还习惯在除夕之夜守岁迎新。
纵使2009年将是一个披荆斩棘的一年,全球的经济萧条,民众将感到前路的坎坷。无论如何,展望未来,让我们紧密团结,一同迈向来临的2009。这是政府及人民的责任,我们应该以昂扬的斗志,求真务实,努力工作,开创改革发展的新局面。
配合新春佳节,我将与德伦敦区州议员陈汉祥在28/1/2009(农历年初三),上午11时正至下午2时正,在关丹美食家海鲜酒楼(二楼)联合主办“己丑年团拜”。

Tahun Baru Cina atau “Raya Cina” merupakan suatu perayaan yang besar terhadap kaum Cina. Makan besar pada malam “Chu Xi” juga membawa pengertian yang mendalam kepada keluarga kerana semua ahli keluarga akan berkumpul untuk makan bersama. Dalam pada itu, amalan kunjung-mengunjungi dan pemberian angpau tanda berkat dan rezeki tidak kurang juga dalam tradisi Cina.
Walaupun tahun 2009 diramalkan akan mengalami kesusutan perkembangan ekonomi tetapi saya dengan rasa ikhlas mendoakan supaya seluruh warga Malaysia akan menduga dan mengharungi krisis ekonomi dengan tabah dan kental. Kita juga tidak berharap bahawa peperangan sesama manusia, iaitu serangan rejim Zionis terhadap Gaza akan terus berlaku berikutan persengketaan sebegini boleh merosakkan perpaduan penduduk sedunia. Hidup muafakat pasti membawa berkat.
Di sini juga, saya dengan rasa rendah diri ingin menjemput tuan-tuan dan puan-puan tak kira usia muda tua atau kaum agama supaya meluangkan masa untuk menghadiri rumah terbuka sambutan Tahun Baru Cina saya yang akan diadakan di Mexica Restoran pada 28/01/2009 jam 11.00am pagi hinnga 2.00pm petang. Datanglah ramai-ramai untuk memeriahkan sambutan Raya Cina pada tahun ini. Gong Xi Fa Cai !!!
3 comments:
Selamat Tahun Baru Cina
Dato',was told the food is limited for ur open hse at Maxica Res.Is true?
Dear Anonymous,
I am very glad that the response was overwhelming and the crowd was double our expectation.
We sincerely apologise for all shortcomings of the event and will definitely look into it and have a better one next time.
Thank you for your support.
Post a Comment